Cerdeña, tierra única
Única como las fiestas que se consumen bajo el sol de verano que, en todos lugares.
Sardinien, einzigartiges Land
Einzigartig wie Sardinien, Land, das entdeckt, erforscht, gehört und genossen werden will. Und geliebt.
Sardinia, a unique land
Unique as the archaic conceptualism that hides a people faced with the imminent blossoming of spring.
Sardegna, terra unica
Unica come la sapienza culinaria tramandata di forno in forno, cagliata da un paiolo all’altro, fermentata nelle cantine, spremuta con amore dopo un duro raccolto.
Sardenya, terra única
Única com la petjada de la multitud humana que des de fa milers d’anys es passeja i dansa pel Mediterrani, sembrant cultura, coneixement, records i somnis.
Sardigna, terra ùnica
Ùnica che a sa contzetualidade arcàica chi caratzat unu pòpulu cara a su beranu lestru a brotare.
Sardaigne, terre unique
Unique comme la continuité linguistique qui veut garder le futur et qui unit les différents vêtements et les différents lieux de l'île

Sardinia, a unique land

sard2

Unique as the imprint of the human multitude that has been traversing and dancing in the Mediterranean for thousands of years, sowing cultures, knowledge, memories and dreams. Unique as the summation of the winds that caresses coasts, reliefs and fields, which curves trees, sculpting elephants and devil saddles, blowing on the apotropaic winter fires of pagan matrix. Unique as the archaic conceptualism that hides a people faced with the imminent blossoming of spring. Unique as festivals enjoyed under the summer sun that, in every country, bring in the end of the agricultural year and open the gates to our new year with its scents and colours. Unique as the linguistic continuity that wants to catch up with the future and that unites the different garments and places of the island, from Logudoro to Campidani, passing through Baronie, Ogliastra, and Barbagie. Unique as the vocal and guttural chords that shape the verses of culture and oral tradition and that accompany the extemporaneous dialectic on the stages trodden by our bards. As unique as the great book of its history written by the Paleo-Sardinian peoples, by the Nuragic civilisation, by the protagonists of the merchant raids that took place here, by the swords of the dominions that have succeeded and imposed over time. Unique as the culinary wisdom handed down from oven to oven, curdled from one pot to another, fermented in the cellars, squeezed out with love after a hard harvest. Unique as Sardinia, a land to discover, explore, listen to, taste. To love.

sarduitalianocatalaespanolfrancaisenglishdeutsch

Condividi

Ultime dalla galleria

Scarica Àndala App

Windows app  Android apk download

Newsletter

Iscriviti alla newsletter per rimanere aggiornato sulle ultime iniziative. Terms and Condition
Joomla Extensions powered by Joobi

Seguici su Telegram

Ricevi le notifiche di andalanoa.it su Telegram

Unisciti al nostro canale Telegram e ricevi gli aggiornamenti di Andalanoa.it (Info)

In sardu deo? Semper, cada die, a fitianu!

“IN SARDU DEO? SEMPER, CADA DIE, A FITIANU!‟

Con la cultura si possono fare grandi cose

Translate

Usiamo i cookie per migliorare la tua esperienza di navigazione e ricordare le tue preferenze. Maggiori info qui.

Registrandoti o accedendo al sito accetti espressamente le norme sulla privacy riportate in questa pagina